TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:08:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1451《根本說一切有部毘奈耶雜事》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1451《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶雜事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 卷第八 quyển đệ bát     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 第二門第四子攝頌之餘(說勝光王信佛因緣及惡生誅釋種等事) đệ nhị môn đệ tứ tử nhiếp tụng chi dư (thuyết thắng quang Vương tín Phật nhân duyên cập ác sanh tru Thích chủng đẳng sự ) 後於異時惡生太子興逆害心。 hậu ư dị thời ác sanh Thái-Tử hưng nghịch hại tâm 。 遂與諸臣竊為謀搆。王有大臣五百咸共隨從。 toại dữ chư Thần thiết vi/vì/vị mưu cấu 。Vương hữu đại thần ngũ bách hàm cọng tùy tùng 。 唯一大臣名曰長行。王所愛重不順其計。 duy nhất đại thần danh viết trường hàng 。Vương sở ái trọng bất thuận kỳ kế 。 於後惡生謂長行曰。汝豈不欲我登王位耶。答言。 ư hậu ác sanh vị trường hàng viết 。nhữ khởi bất dục ngã đăng Vương vị da 。đáp ngôn 。 太子何故作此非法之語。父王年老不久將崩。 Thái-Tử hà cố tác thử phi pháp chi ngữ 。Phụ Vương niên lão bất cửu tướng băng 。 太子自當合受王位。何為坐圖逆害以陷惡名。 Thái-Tử tự đương hợp thọ/thụ Vương vị 。hà vi/vì/vị tọa đồ nghịch hại dĩ hãm ác danh 。 臣雖愚鈍竊為不可。惡生曰。 Thần tuy ngu độn thiết vi ất khả 。ác sanh viết 。 我試汝心故作斯語。汝當禁口莫使人聞。長行曰。 ngã thí nhữ tâm cố tác tư ngữ 。nhữ đương cấm khẩu mạc sử nhân văn 。trường hàng viết 。 不敢違命。後時勝光王共長行大臣。 bất cảm vi mạng 。hậu thời thắng quang Vương cọng trường hàng đại thần 。 不將徒從遊諸聚落。既到彼已。王乃見有好蘭若處。 bất tướng đồ tùng du chư tụ lạc 。ký đáo bỉ dĩ 。Vương nãi kiến hữu hảo lan nhã xứ 。 曠望清閑無諸雜穢。堪得修定養神進業。 khoáng vọng thanh nhàn vô chư tạp uế 。kham đắc tu định dưỡng Thần tiến/tấn nghiệp 。 便告長行曰。如是勝處世尊大師可住於此。 tiện cáo trường hàng viết 。như thị thắng xứ Thế Tôn Đại sư khả trụ/trú ư thử 。 云何降屈親近供養。未審調御今何所在。對曰。 vân hà hàng khuất thân cận cúng dường 。vị thẩm điều ngự kim hà sở tại 。đối viết 。 臣聞世尊。在吉祥聚落釋種住處。 Thần văn Thế Tôn 。tại cát tường tụ lạc Thích chủng trụ xứ 。 王曰去斯遠近。對曰。去此有三拘盧舍。王曰。 Vương viết khứ tư viễn cận 。đối viết 。khứ thử hữu tam câu-lô xá 。Vương viết 。 我今欲往親奉世尊。長行曰。敬隨王意。 ngã kim dục vãng thân phụng Thế Tôn 。trường hàng viết 。kính tùy Vương ý 。 便即迴駕詣吉祥園。既至于彼下車步進。欲申禮謁。 tiện tức hồi giá nghệ cát tường viên 。ký chí vu bỉ hạ xa bộ tiến/tấn 。dục thân lễ yết 。 爾時如來在彼堂中閉戶入定。 nhĩ thời Như Lai tại bỉ đường trung bế hộ nhập định 。 有苾芻輩於外經行。王見苾芻即前敬問。佛何所在。答曰。 hữu Bí-sô bối ư ngoại Kinh hạnh/hành/hàng 。Vương kiến Bí-sô tức tiền kính vấn 。Phật hà sở tại 。đáp viết 。 佛在堂中閉戶靜慮。大王若欲見世尊者。 Phật tại đường trung bế hộ tĩnh lự 。Đại Vương nhược/nhã dục kiến thế Tôn-Giả 。 宜可就堂徐徐扣戶。佛自知時。 nghi khả tựu đường từ từ khấu hộ 。Phật tự tri thời 。 王有五種勝妙嚴飾之具。一者寶冠。二者寶傘。三者寶劍。 Vương hữu ngũ chủng thắng diệu nghiêm sức chi cụ 。nhất giả bảo quán 。nhị giả bảo tản 。tam giả bảo kiếm 。 四者寶拂。五者寶履。 tứ giả bảo phất 。ngũ giả bảo lý 。 時王意欲去此盛飾奉覲世尊。遂命長行。付前五物顧視其面。 thời Vương ý dục khứ thử thịnh sức phụng cận Thế Tôn 。toại mạng trường hàng 。phó tiền ngũ vật cố thị kỳ diện 。 長行念曰。王付諸物令我執持。顧視我面。 trường hàng niệm viết 。Vương phó chư vật lệnh ngã chấp trì 。cố thị ngã diện 。 意欲省緣安心見佛。我宜住此。王乃就堂徐徐扣戶。 ý dục tỉnh duyên an tâm kiến Phật 。ngã nghi trụ/trú thử 。Vương nãi tựu đường từ từ khấu hộ 。 佛即為開。便就大師鳴足頂禮。作如是言。 Phật tức vi/vì/vị khai 。tiện tựu Đại sư minh túc đảnh lễ 。tác như thị ngôn 。 不覩如來淹積時序。 bất đổ Như Lai yêm tích thời tự 。 今幸於此親奉尊顏不勝欣喜。佛言。大王。何故於我。 kim hạnh ư thử thân phụng tôn nhan bất thắng hân hỉ 。Phật ngôn 。Đại Vương 。hà cố ư ngã 。 頓能降伏屈己慇懃。王言。我於世尊法起深信心。 đốn năng hàng phục khuất kỷ ân cần 。Vương ngôn 。ngã ư Thế Tôn Pháp khởi thâm tín tâm 。 由敬信故令我如是發慇重心。 do kính tín cố lệnh ngã như thị phát ân trọng tâm 。 然佛世尊應正等覺善說法律。令聲聞眾皆悉奉行。無違逆者。佛言。 nhiên Phật Thế tôn Ứng Chánh Đẳng Giác thiện thuyết pháp luật 。lệnh Thanh văn chúng giai tất phụng hành 。vô vi nghịch giả 。Phật ngôn 。 大王。於何法處起信敬心。王白佛言。世尊。 Đại Vương 。ư hà Pháp xứ khởi tín kính tâm 。Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我昔曾見。諸餘沙門婆羅門等。 ngã tích tằng kiến 。chư dư sa môn Bà la môn đẳng 。 有少智慧自恃貢高。為難於他造作書論。 hữu thiểu trí tuệ tự thị cống cao 。vi/vì/vị nạn/nan ư tha tạo tác thư luận 。 人皆謂是能善分析。所有見解眾並隨順別竪宗量搆立問端。 nhân giai vị thị năng thiện phân tích 。sở hữu kiến giải chúng tịnh tùy thuận biệt thọ tông lượng cấu lập vấn đoan 。 作是事已便自思惟。 tác thị sự dĩ tiện tự tư tánh 。 我今可往沙門喬答摩處共為談論。若不能答我便辱彼。 ngã kim khả vãng Sa Môn kiều đáp ma xứ/xử cọng vi/vì/vị đàm luận 。nhược/nhã bất năng đáp ngã tiện nhục bỉ 。 若有解釋言如是者。我復難云。此釋非理是不相應。 nhược hữu giải thích ngôn như thị giả 。ngã phục nạn/nan vân 。thử thích phi lý thị bất tướng ứng 。 作是邪念來至佛所。纔見大師威神之力。 tác thị tà niệm lai chí Phật sở 。tài kiến Đại sư uy thần chi lực 。 猶尚不敢正視如來。況能敵對申其談論。 do thượng bất cảm chánh thị Như Lai 。huống năng địch đối thân kỳ đàm luận 。 是故我今於世尊所起深信心。 thị cố ngã kim ư Thế Tôn sở khởi thâm tín tâm 。 由敬信故令我如是發慇重心。又佛世尊。應正等覺善說法律。 do kính tín cố lệnh ngã như thị phát ân trọng tâm 。hựu Phật Thế tôn 。Ứng Chánh Đẳng Giác thiện thuyết pháp luật 。 令聲聞眾皆悉奉行。 lệnh Thanh văn chúng giai tất phụng hành 。 復次世尊我昔曾見。 phục thứ Thế Tôn ngã tích tằng kiến 。 諸餘沙門婆羅門有少智慧自恃貢高。廣如上說。 chư dư sa môn Bà la môn hữu thiểu trí tuệ tự thị cống cao 。quảng như thượng thuyết 。 自造論端欲來難佛。瞻仰世尊不敢發問。歎言。 tự tạo luận đoan dục lai nạn/nan Phật 。chiêm ngưỡng Thế Tôn bất cảm phát vấn 。thán ngôn 。 大師法王人天第一。所有知見通達無餘。 Đại sư pháp vương nhân thiên đệ nhất 。sở hữu tri kiến thông đạt vô dư 。 拔彼邪根令遵正道。是故我今於世尊所起深信心。 bạt bỉ tà căn lệnh tuân chánh đạo 。thị cố ngã kim ư Thế Tôn sở khởi thâm tín tâm 。 由敬信故令我如是發慇重心。 do kính tín cố lệnh ngã như thị phát ân trọng tâm 。 又佛世尊應正等覺善說法律。令聲聞眾皆悉奉行。 hựu Phật Thế tôn Ứng Chánh Đẳng Giác thiện thuyết pháp luật 。lệnh Thanh văn chúng giai tất phụng hành 。 復次世尊我昔曾見。 phục thứ Thế Tôn ngã tích tằng kiến 。 諸餘沙門婆羅門有少智慧自恃貢高。廣如上說。多造論端欲來難佛。 chư dư sa môn Bà la môn hữu thiểu trí tuệ tự thị cống cao 。quảng như thượng thuyết 。đa tạo luận đoan dục lai nạn/nan Phật 。 既至佛所瞻仰世尊。作不圓滿問。 ký chí Phật sở chiêm ngưỡng Thế Tôn 。tác bất viên mãn vấn 。 佛即為彼圓滿而答。彼等聞已咸生慶悅。發大信心歸依三寶。 Phật tức vi/vì/vị bỉ viên mãn nhi đáp 。bỉ đẳng văn dĩ hàm sanh khánh duyệt 。phát đại tín tâm quy y Tam Bảo 。 受持學處。是故我今於世尊處起深信心。 thọ trì học xứ 。thị cố ngã kim ư Thế Tôn xứ/xử khởi thâm tín tâm 。 由敬信故令我如是發慇重心。 do kính tín cố lệnh ngã như thị phát ân trọng tâm 。 又佛世尊應正等覺善說法律。令聲聞眾皆悉奉行。 hựu Phật Thế tôn Ứng Chánh Đẳng Giác thiện thuyết pháp luật 。lệnh Thanh văn chúng giai tất phụng hành 。 復次世尊我昔曾見。諸餘沙門婆羅門。 phục thứ Thế Tôn ngã tích tằng kiến 。chư dư sa môn Bà la môn 。 少有智慧自恃貢高。廣如上說。欲來難佛。 thiểu hữu trí tuệ tự thị cống cao 。quảng như thượng thuyết 。dục lai nạn/nan Phật 。 既至佛所瞻仰世尊。作圓滿問。佛即隨機作極圓滿答。 ký chí Phật sở chiêm ngưỡng Thế Tôn 。tác viên mãn vấn 。Phật tức tùy ky tác cực viên mãn đáp 。 聞佛妙義深生慶喜。委棄異道遵崇正法。 văn Phật diệu nghĩa thâm sanh khánh hỉ 。ủy khí dị đạo tuân sùng chánh pháp 。 即請出家便受具戒。勤修梵行。 tức thỉnh xuất gia tiện thọ cụ giới 。cần tu phạm hạnh 。 未久之間塵累俱盡獲阿羅漢。受解脫樂而作是念。 vị cửu chi gian trần luy câu tận hoạch A-la-hán 。thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc nhi tác thị niệm 。 幾虛喪我為自欺誑。昔非沙門謂是沙門。 kỷ hư tang ngã vi/vì/vị tự khi cuống 。tích phi Sa Môn vị thị Sa Môn 。 非婆羅門謂婆羅門。非阿羅漢謂阿羅漢。 phi Bà-la-môn vị Bà-la-môn 。phi A-la-hán vị A-la-hán 。 我於今者是真沙門婆羅門。真阿羅漢。 ngã ư kim giả thị chân sa môn Bà la môn 。chân A-la-hán 。 世尊我由此故起深信心。廣如上說。 Thế Tôn ngã do thử cố khởi thâm tín tâm 。quảng như thượng thuyết 。 復次世尊我昔曾見。諸餘沙門婆羅門。 phục thứ Thế Tôn ngã tích tằng kiến 。chư dư sa môn Bà la môn 。 面色黃瘦形貌羸弱。諸根缺減覩者生厭。 diện sắc hoàng sấu hình mạo luy nhược 。chư căn khuyết giảm đổ giả sanh yếm 。 我見是事便即思惟。豈非彼人不樂梵行。 ngã kiến thị sự tiện tức tư tánh 。khởi phi bỉ nhân bất lạc/nhạc phạm hạnh 。 或復長病致斯羸弱。或於屏處作罪惡業。 hoặc phục trường/trưởng bệnh trí tư luy nhược 。hoặc ư bình xứ/xử tác tội ác nghiệp 。 而心覆藏為此形容。人不樂覩。我便往問。 nhi tâm phước tạng vi/vì/vị thử hình dung 。nhân bất lạc/nhạc đổ 。ngã tiện vãng vấn 。 仁等何緣頓無顏色。形容憔悴人不樂觀。彼答我言。 nhân đẳng hà duyên đốn vô nhan sắc 。hình dung khốn khổ nhân bất lạc/nhạc quán 。bỉ đáp ngã ngôn 。 大王我由欲縛致此形儀。我聞說已作如是念。 Đại Vương ngã do dục phược trí thử hình nghi 。ngã văn thuyết dĩ tác như thị niệm 。 不斷欲人有如是過。多行欲者愛樂欲故。 bất đoạn dục nhân hữu như thị quá/qua 。đa hạnh/hành/hàng dục giả ái lạc dục cố 。 應得增長色力端嚴。然無此事。 ưng đắc tăng trưởng sắc lực đoan nghiêm 。nhiên vô thử sự 。 何以故我是國王五欲備具自在無礙。應得色相殊勝超絕。 hà dĩ cố ngã thị Quốc Vương ngũ dục bị cụ tự tại vô ngại 。ưng đắc sắc tướng thù thắng siêu tuyệt 。 既不如是。故知不由親近諸欲色力增長。 ký bất như thị 。cố tri bất do thân cận chư dục sắc lực tăng trưởng 。 然愚癡人悉皆愛樂。我見世尊聲聞弟子。 nhiên ngu si nhân tất giai ái lạc 。ngã kiến Thế Tôn Thanh văn đệ-tử 。 愛樂梵行諸根明淨。面貌光澤適悅而住。 ái lạc phạm hạnh chư căn minh tịnh 。diện mạo quang trạch Thích-duyệt nhi trụ/trú 。 常懷兢懼如鹿依林。乃至盡形純一無雜。 thường hoài căng cụ như lộc y lâm 。nãi chí tận hình thuần nhất vô tạp 。 圓滿清白梵行具足。我由此故起深信心。廣如上說。 viên mãn thanh bạch phạm hạnh cụ túc 。ngã do thử cố khởi thâm tín tâm 。quảng như thượng thuyết 。 復次世尊我念曾於正殿中坐理國事時。 phục thứ Thế Tôn ngã niệm tằng ư chánh điện trung tọa lý quốc sự thời 。 見有多人。皆為五欲來至我所。 kiến hữu đa nhân 。giai vi/vì/vị ngũ dục lai chí ngã sở 。 或於父母男女兄弟姊妹知識朋友。共相言訟爭論好惡。 hoặc ư phụ mẫu nam nữ huynh đệ tỷ muội tri thức bằng hữu 。cộng tướng ngôn tụng tranh luận hảo ác 。 何況餘人。又我曾見。有二苾芻共諸苾芻。 hà huống dư nhân 。hựu ngã tằng kiến 。hữu nhị Bí-sô cọng chư Bí-sô 。 有所爭競遂便捨戒。然二苾芻於佛法僧寶。 hữu sở tranh cạnh toại tiện xả giới 。nhiên nhị Bí-sô ư Phật pháp tăng bảo 。 不能說其少許過失。但知自責。 bất năng thuyết kỳ thiểu hứa quá thất 。đãn tri tự trách 。 是極惡人是無福德。不能修習清淨梵行。依世尊教盡壽而住。 thị cực ác nhân thị vô phước đức 。bất năng tu tập thanh tịnh phạm hạnh 。y thế tôn giáo tận thọ nhi trụ/trú 。 心無虧犯。我由此故起深信心。廣如上說。 tâm vô khuy phạm 。ngã do thử cố khởi thâm tín tâm 。quảng như thượng thuyết 。 復次世尊我昔曾見一類沙門婆羅門。 phục thứ Thế Tôn ngã tích tằng kiến nhất loại sa môn Bà la môn 。 要心自靜受持梵行八九月已被欲所牽。 yếu tâm tự tĩnh thọ trì phạm hạnh bát cửu nguyệt dĩ bị dục sở khiên 。 便捨律儀作染污事。纏綿五欲以自歡娛。 tiện xả luật nghi tác nhiễm ô sự 。triền miên ngũ dục dĩ tự hoan ngu 。 我見世尊。諸聲聞眾。修習梵行清淨圓滿。 ngã kiến Thế Tôn 。chư Thanh văn chúng 。tu tập phạm hạnh thanh tịnh viên mãn 。 乃至盡形依世尊教心無虧犯。我由此故起深信心。 nãi chí tận hình y thế tôn giáo tâm vô khuy phạm 。ngã do thử cố khởi thâm tín tâm 。 廣如上說。 quảng như thượng thuyết 。 復次世尊我是國主號為勝光。 phục thứ Thế Tôn ngã thị quốc chủ hiệu vi/vì/vị thắng quang 。 於此國中統領自在。人不應死我能斷命。 ư thử quốc trung thống lĩnh tự tại 。nhân bất ưng tử ngã năng đoạn mạng 。 有合死者我能釋除。率土之內莫不遵仰。然大臣宰相。 hữu hợp tử giả ngã năng thích trừ 。suất độ chi nội mạc bất tuân ngưỡng 。nhiên đại thần tể tướng 。 皆是豪族。大婆羅門。剎帝利長者。 giai thị hào tộc 。đại Bà la môn 。Sát đế lợi Trưởng-giả 。 或為平章國政黜陟群臣。啟奏之時猶懷奢慢。 hoặc vi/vì/vị bình chương quốc chánh truất trắc quần thần 。khải tấu chi thời do hoài xa mạn 。 禮容不足有紊朝儀。我見世尊。 lễ dung bất túc hữu vặn triêu nghi 。ngã kiến Thế Tôn 。 在於無量百千大眾之中。圍繞說法。 tại ư vô lượng bách thiên Đại chúng chi trung 。vi nhiễu thuyết Pháp 。 諸天人眾各各攝心瞻仰尊顏咸共諦聽。無有散亂座下寂然。 chư Thiên Nhân chúng các các nhiếp tâm chiêm ngưỡng tôn nhan hàm cọng đế thính 。vô hữu tán loạn tọa hạ tịch nhiên 。 乃至不聞謦欬啑噴之聲。況復更有諸餘諠雜。 nãi chí bất văn khánh khái xiệp phún chi thanh 。huống phục cánh hữu chư dư huyên tạp 。 于時在會。忽有一人。謦欬發聲。比坐之人告言。 vu thời tại hội 。hốt hữu nhất nhân 。khánh khái phát thanh 。bỉ tọa chi nhân cáo ngôn 。 仁者。願少默住勿為諠擾。汝豈不聞。 nhân giả 。nguyện thiểu mặc trụ/trú vật vi/vì/vị huyên nhiễu 。nhữ khởi bất văn 。 世尊說法美妙當機。猶如上蜜。 Thế Tôn thuyết Pháp mỹ diệu đương ky 。do như thượng mật 。 說斯語已彼即默然。于時我聞斯語即作是念。 thuyết tư ngữ dĩ bỉ tức mặc nhiên 。vu thời ngã văn tư ngữ tức tác thị niệm 。 世尊真實有大威力。難可思議。不以刀杖嚴刑。 Thế Tôn chân thật hữu đại uy lực 。nạn/nan khả tư nghị 。bất dĩ đao trượng nghiêm hình 。 而能調伏眾類。一切遵奉。我由此故起深信心。 nhi năng điều phục chúng loại 。nhất thiết tuân phụng 。ngã do thử cố khởi thâm tín tâm 。 廣如上說。 quảng như thượng thuyết 。 復次世尊我有二臣。一名仙授。一名故舊。 phục thứ Thế Tôn ngã hữu nhị Thần 。nhất danh tiên thọ/thụ 。nhất danh cố cựu 。 彼人所有封邑賞賜富貴名稱。皆由於我。 bỉ nhân sở hữu phong ấp thưởng tứ phú quý danh xưng 。giai do ư ngã 。 從生以來常受安樂。彼等於我雖復念恩。 tùng sanh dĩ lai thường thọ/thụ an lạc 。bỉ đẳng ư ngã tuy phục niệm ân 。 然猶不及於世尊處敬心濃厚。 nhiên do bất cập ư Thế Tôn xứ/xử kính tâm nùng hậu 。 我又一時嚴飾軍馬出行討擊。意欲試彼二臣。 ngã hựu nhất thời nghiêm sức quân mã xuất hạnh/hành/hàng thảo kích 。ý dục thí bỉ nhị Thần 。 於我及佛其心誰重。共至密處而問彼言。 ư ngã cập Phật kỳ tâm thùy trọng 。cọng chí mật xứ/xử nhi vấn bỉ ngôn 。 卿等眠時於我及佛首足何向。時彼二臣歎佛功德。 khanh đẳng miên thời ư ngã cập Phật thủ túc hà hướng 。thời bỉ nhị Thần thán Phật công đức 。 并說正法僧寶福田。緣此事故以頭向佛。以足向王。 tinh thuyết Chánh Pháp tăng bảo phước điền 。duyên thử sự cố dĩ đầu hướng Phật 。dĩ túc hướng Vương 。 我聞此已敬重世尊。有大威力不可思議。 ngã văn thử dĩ kính trọng Thế Tôn 。hữu đại uy lực bất khả tư nghị 。 彼等皆由我之寵祿。得大名稱富貴安樂。 bỉ đẳng giai do ngã chi sủng lộc 。đắc Đại danh xưng phú quý an lạc 。 然彼於我。所起恭敬不如敬佛。我由此故起深信心。 nhiên bỉ ư ngã 。sở khởi cung kính bất như kính Phật 。ngã do thử cố khởi thâm tín tâm 。 廣如上說。 quảng như thượng thuyết 。 復次世尊我是憍薩羅王。佛亦住憍薩羅。 phục thứ Thế Tôn ngã thị Kiêu-tát-la Vương 。Phật diệc trụ/trú Kiêu-tát-la 。 我生剎帝利種。佛亦剎帝利種。我已年事高邁。 ngã sanh Sát đế lợi chủng 。Phật diệc Sát đế lợi chủng 。ngã dĩ niên sự cao mại 。 壽過八十。世尊亦爾壽過八十。 thọ quá/qua bát thập 。Thế Tôn diệc nhĩ thọ quá/qua bát thập 。 我是灌頂剎帝利王。世尊亦是無上法王。 ngã thị quán đảnh Sát đế lợi Vương 。Thế Tôn diệc thị vô thượng Pháp Vương 。 我力比佛非喻能測。由斯義故起深信心。 ngã lực bỉ Phật phi dụ năng trắc 。do tư nghĩa cố khởi thâm tín tâm 。 廣說乃至皆悉奉行。是時勝光王於世尊前。 quảng thuyết nãi chí giai tất phụng hành 。Thị thời thắng quang Vương ư Thế Tôn tiền 。 廣說如是諸見聞事奇妙法已。頂禮雙足奉辭而去。王去未久。 quảng thuyết như thị chư kiến văn sự kì diệu Pháp dĩ 。đảnh lễ song túc phụng từ nhi khứ 。Vương khứ vị cửu 。 佛告諸苾芻。汝等應當記憶王之所說。 Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng ứng đương kí ức Vương chi sở thuyết 。 奇妙法聚受持讀誦。何以故文義具足故。 kì diệu Pháp tụ thọ trì đọc tụng 。hà dĩ cố văn nghĩa cụ túc cố 。 正法相應故。成就梵行故。 chánh pháp tướng ứng cố 。thành tựu phạm hạnh cố 。 能得遍智等覺圓明涅槃果故。是故汝等應勤修學。 năng đắc biến trí đẳng giác Viên Minh Niết Bàn quả cố 。thị cố nhữ đẳng ưng cần tu học 。 爾時世尊說此語已。諸苾芻等咸皆歡喜信受奉行攝前頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử ngữ dĩ 。chư Bí-sô đẳng hàm giai hoan hỉ tín thọ phụng hành nhiếp tiền tụng viết 。  論人有四種  念欲身形瘦  luận nhân hữu tứ chủng   niệm dục thân hình sấu  二臣恭敬殊  尊王不如佛  nhị Thần cung kính thù   tôn Vương bất như Phật 爾時長行大臣。知王見佛便作是念。 nhĩ thời trường hàng đại thần 。tri Vương kiến Phật tiện tác thị niệm 。 王有大臣五百皆歸惡生。唯我一人而不隨許。 Vương hữu đại thần ngũ bách giai quy ác sanh 。duy ngã nhất nhân nhi bất tùy hứa 。 彼等如何能成大事。 bỉ đẳng như hà năng thành Đại sự 。 我今還國當策惡生紹繼王位。其勝鬘行雨二夫人等。驅令出宮。 ngã kim hoàn quốc đương sách ác sanh thiệu kế Vương vị 。kỳ thắng man hạnh/hành/hàng vũ nhị phu nhân đẳng 。khu lệnh xuất cung 。 作是念已。棄所執守昇車而去。 tác thị niệm dĩ 。khí sở chấp thủ thăng xa nhi khứ 。 至室羅伐城啟惡生言。太子今欲登位不。惡生曰。是我所欲。 chí thất la phạt thành khải ác sanh ngôn 。Thái-Tử kim dục đăng vị bất 。ác sanh viết 。thị ngã sở dục 。 于時長行便與諸臣共策為主。 vu thời trường hàng tiện dữ chư Thần cọng sách vi/vì/vị chủ 。 勅二夫人向老王處。於是勝鬘行雨問長行曰王今何在。 sắc nhị phu nhân hướng lão Vương xứ/xử 。ư thị thắng man hạnh/hành/hàng vũ vấn trường hàng viết Vương kim hà tại 。 答曰。王在釋迦妙光園內。 đáp viết 。Vương tại Thích Ca diệu quang viên nội 。 時二夫人徒步而去。尋覓老王。爾時勝光大王。 thời nhị phu nhân đồ bộ nhi khứ 。tầm mịch lão Vương 。nhĩ thời thắng quang Đại Vương 。 既至門外不見長行。問諸苾芻曰。大德。 ký chí môn ngoại bất kiến trường hàng 。vấn chư Bí-sô viết 。Đại Đức 。 見我大臣今往何處。苾芻答曰。王入不久。長行尋即乘車而去。 kiến ngã đại thần kim vãng hà xứ/xử 。Bí-sô đáp viết 。Vương nhập bất cửu 。trường hàng tầm tức thừa xa nhi khứ 。 王既聞已徒步漸行。佛亦此時向王舍城。 Vương ký văn dĩ đồ bộ tiệm hạnh/hành/hàng 。Phật diệc thử thời hướng Vương-Xá thành 。 王於中路逢行雨等。王便問曰。 Vương ư trung lộ phùng hạnh/hành/hàng vũ đẳng 。Vương tiện vấn viết 。 汝等何故徒步遠來。答言。 nhữ đẳng hà cố đồ bộ viễn lai 。đáp ngôn 。 大王長行大臣策立惡生驅出我等。步涉而來尋覓大王。王聞此語告勝鬘曰。 Đại Vương trường hàng đại thần sách lập ác sanh khu xuất ngã đẳng 。bộ thiệp nhi lai tầm mịch Đại Vương 。Vương văn thử ngữ cáo thắng man viết 。 汝已先受夫王寵祿。 nhữ dĩ tiên thọ/thụ phu Vương sủng lộc 。 今且歸還受兒王俸料。我將行雨從此却迴。 kim thả quy hoàn thọ nhi Vương bổng liêu 。ngã tướng hạnh/hành/hàng vũ tòng thử khước hồi 。 於是勝鬘遂還室羅伐城。掩淚行啼隨路而返。 ư thị thắng man toại hoàn thất la phạt thành 。yểm lệ hạnh/hành/hàng Đề tùy lộ nhi phản 。 王與行雨趣王舍城漸漸而進。遂到城所見一園林。 Vương dữ hạnh/hành/hàng vũ thú Vương-Xá thành tiệm tiệm nhi tiến/tấn 。toại đáo thành sở kiến nhất viên lâm 。 便即停住語行雨言。我且留此汝向城中。 tiện tức đình trụ/trú ngữ hạnh/hành/hàng vũ ngôn 。ngã thả lưu thử nhữ hướng thành trung 。 報未生怨王云。憍薩羅國勝光大王。今在外園思欲相見。 báo vị sanh oán Vương vân 。kiêu tát la quốc thắng quang Đại Vương 。kim tại ngoại viên tư dục tướng kiến 。 行雨即去見未生怨。具如上說。 hạnh/hành/hàng vũ tức khứ kiến vị sanh oán 。cụ như thượng thuyết 。 其未生怨王聞此語已。便大驚愕即語行雨曰。 kỳ vị sanh oán Vương văn thử ngữ dĩ 。tiện Đại kinh ngạc tức ngữ hạnh/hành/hàng vũ viết 。 憍薩羅國勝光王者。有大威力四兵強盛。 kiêu tát la quốc thắng quang Vương giả 。hữu đại uy lực tứ binh cường thịnh 。 云何忽至我等不知。行雨答曰。王今何有兵眾之盛。 vân hà hốt chí ngã đẳng bất tri 。hạnh/hành/hàng vũ đáp viết 。Vương kim hà hữu binh chúng chi thịnh 。 太子謀逆奪父稱王。唯我從王而來至此。 Thái-Tử mưu nghịch đoạt phụ xưng Vương 。duy ngã tùng Vương nhi lai chí thử 。 未生怨曰若有此事。我當策彼為此國王。 vị sanh oán viết nhược hữu thử sự 。ngã đương sách bỉ vi/vì/vị thử Quốc Vương 。 我自退身而為太子。即召羣臣而勅之曰。 ngã tự thoái thân nhi vi Thái-Tử 。tức triệu quần Thần nhi sắc chi viết 。 勝光王者是大國主。剎帝利種灌頂之王。 thắng quang Vương giả thị Đại quốc chủ 。Sát đế lợi chủng quán đảnh chi Vương 。 今忽至此應須敬待。卿等即可淨治城路。 kim hốt chí thử ưng tu kính đãi 。khanh đẳng tức khả tịnh trì thành lộ 。 嚴整四兵領百千眾。我欲親往迎王來入。 nghiêm chỉnh tứ binh lĩnh bách thiên chúng 。ngã dục thân vãng nghênh Vương lai nhập 。 時諸臣等既奉王勅。擊鼓吹貝宣告眾人嚴事城郭。 thời chư Thần đẳng ký phụng Vương sắc 。kích cổ xúy bối tuyên cáo chúng nhân nghiêm sự thành quách 。 掃治衢路倍加清淨。猶如天帝歡喜之園。 tảo trì cù lộ bội gia thanh tịnh 。do như Thiên đế hoan hỉ chi viên 。 其勝光王久不得食。怪使來遲即出園林欲求飲食。 kỳ thắng quang Vương cửu bất đắc thực/tự 。quái sử lai trì tức xuất viên lâm dục cầu ẩm thực 。 慞惶顧眄至蘿菔園。于時園子謂是凡人。 慞hoàng cố miện chí La bặc viên 。vu thời viên tử vị thị phàm nhân 。 遂與蘿菔五顆。王既飢虛根葉俱食。食已患渴。 toại dữ La bặc ngũ khỏa 。Vương ký cơ hư căn diệp câu thực/tự 。thực/tự dĩ hoạn khát 。 即往水邊過量而飲。因成霍亂身體羸弱。 tức vãng thủy biên quá/qua lượng nhi ẩm 。nhân thành hoắc loạn thân thể luy nhược 。 思憶勝鬘涉路前行轍中倒地。口銜末土因即命終。 tư ức thắng man thiệp lộ tiền hạnh/hành/hàng triệt trung đảo địa 。khẩu hàm mạt độ nhân tức mạng chung 。 是時未生怨王嚴從四兵詣園不見。 Thị thời vị sanh oán Vương nghiêm tùng tứ binh nghệ viên bất kiến 。 便令馬使四面傍求。時有一騎至蘿菔園。問園子曰。 tiện lệnh mã sử tứ diện bàng cầu 。thời hữu nhất kị chí La bặc viên 。vấn viên tử viết 。 汝見如是人不。答曰。我見一人暫來至此。 nhữ kiến như thị nhân bất 。đáp viết 。ngã kiến nhất nhân tạm lai chí thử 。 求索蘿菔便向水邊。 cầu tác La bặc tiện hướng thủy biên 。 彼即往尋正見王屍路隅僵仆。使者即以上事告未生怨王。 bỉ tức vãng tầm chánh kiến Vương thi lộ ngung cương phó 。sử giả tức dĩ thượng sự cáo vị sanh oán Vương 。 既聞已唱言禍哉。我於今者重受惡聲。我從先來。 ký văn dĩ xướng ngôn họa tai 。ngã ư kim giả trọng thọ/thụ ác thanh 。ngã tùng tiên lai 。 已有害父奪位之名。今者又云殺父知識。 dĩ hữu hại phụ đoạt vị chi danh 。kim giả hựu vân sát phụ tri thức 。 即與無量營從往赴屍所。勅群臣曰此勝光王者。 tức dữ vô lượng doanh tùng vãng phó thi sở 。sắc quần thần viết thử thắng quang Vương giả 。 是剎帝利灌頂大王。今遭困苦於此命過。 thị Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。kim tao khốn khổ ư thử mạng quá/qua 。 宜依盛禮焚葬其身。時彼諸臣如王所勅。 nghi y thịnh lễ phần táng kỳ thân 。thời bỉ chư Thần như Vương sở sắc 。 備飾靈輿送至寒林焚燒事畢。 bị sức linh dư tống chí hàn lâm phần thiêu sự tất 。 王詣佛所頂禮雙足。退坐一面而白佛言。大德世尊。 Vương nghệ Phật sở đảnh lễ song túc 。thoái tọa nhất diện nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 不審勝光大王先作何業。因食蘿菔困苦命終。 bất thẩm thắng quang Đại Vương tiên tác hà nghiệp 。nhân thực/tự La bặc khốn khổ mạng chung 。 爾時世尊告言大王。彼勝光王自作其業。 nhĩ thời Thế Tôn cáo ngôn Đại Vương 。bỉ thắng quang Vương tự tác kỳ nghiệp 。 今受此報。廣如上說。大王乃往過去。 kim thọ/thụ thử báo 。quảng như thượng thuyết 。Đại Vương nãi vãng quá khứ 。 於聚落中有婆羅門。娶妻未久便誕一息。 ư tụ lạc trung hữu Bà-la-môn 。thú thê vị cửu tiện đản nhất tức 。 年漸長大乞食自資。得蘿菔五顆送與其母。即白母曰。 niên tiệm trường đại khất thực tự tư 。đắc La bặc ngũ khỏa tống dữ kỳ mẫu 。tức bạch mẫu viết 。 今暫洗浴留待我還以供所食。 kim tạm tẩy dục lưu đãi ngã hoàn dĩ cung/cúng sở thực/tự 。 大王若時無佛有獨覺者出現世間。憐愍孤弱樂靜安居。 Đại Vương nhược thời vô Phật hữu độc giác giả xuất hiện thế gian 。liên mẫn cô nhược lạc/nhạc tĩnh an cư 。 為世福田。于時有一獨覺遊行人間。 vi/vì/vị thế phước điền 。vu thời hữu nhất độc giác du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 於晨朝時著衣持鉢。入村乞食。遂到彼家。 ư thần triêu thời trước y trì bát 。nhập thôn khất thực 。toại đáo bỉ gia 。 婆羅門妻見此獨覺身相端嚴六根調靜。即持蘿菔奉施於彼。 Bà-la-môn thê kiến thử độc giác thân tướng đoan nghiêm lục căn điều tĩnh 。tức trì La bặc phụng thí ư bỉ 。 爾時獨覺受其所施。踊身虛空為作神變。 nhĩ thời độc giác thọ kỳ sở thí 。dũng/dõng thân hư không vi/vì/vị tác thần biến 。 凡夫之人見神通時心便調伏。 phàm phu chi nhân kiến thần thông thời tâm tiện điều phục 。 即遙禮拜情甚歡喜。時婆羅門子浴已還家。便白其母。 tức dao lễ bái Tình thậm hoan hỉ 。thời Bà-la-môn tử dục dĩ hoàn gia 。tiện bạch kỳ mẫu 。 索向蘿菔。母曰適有辟支來乞我已將施。 tác/sách hướng La bặc 。mẫu viết thích hữu Bích Chi lai khất ngã dĩ tướng thí 。 子聞此語為飢所逼。遂發瞋心起於惡念。 tử văn thử ngữ vi/vì/vị cơ sở bức 。toại phát sân tâm khởi ư ác niệm 。 願彼因食蘿菔霍亂而終。大王汝今當知。 nguyện bỉ nhân thực/tự La bặc hoắc loạn nhi chung 。Đại Vương nhữ kim đương tri 。 彼小兒者豈異人乎。即勝光王是。 bỉ tiểu nhi giả khởi dị nhân hồ 。tức thắng quang Vương thị 。 由彼往昔於獨覺處。發此惡心。因斯業力。於無量百千歲。 do bỉ vãng tích ư độc giác xứ/xử 。phát thử ác tâm 。nhân tư nghiệp lực 。ư vô lượng bách thiên tuế 。 墮在地獄受諸苦惱。復餘業報因緣力故。 đọa tại địa ngục thọ chư khổ não 。phục dư nghiệp báo nhân duyên lực cố 。 已經六返。遭霍亂病而取命終。至今七生餘殘業力。 dĩ Kinh lục phản 。tao hoắc loạn bệnh nhi thủ mạng chung 。chí kim thất sanh dư tàn nghiệp lực 。 食此蘿菔霍亂而死。大王當知勝光業報。 thực/tự thử La bặc hoắc loạn nhi tử 。Đại Vương đương tri thắng quang nghiệp báo 。 從此永畢更不復受。大王當知。白業白報。 tòng thử vĩnh tất cánh bất phục thọ/thụ 。Đại Vương đương tri 。bạch nghiệp bạch báo 。 黑業黑報。雜業雜報。是故應捨黑雜二業。 hắc nghiệp hắc báo 。tạp nghiệp tạp báo 。thị cố ưng xả hắc tạp nhị nghiệp 。 當修白業。勿為惡口。時未生怨王聞佛所說。 đương tu bạch nghiệp 。vật vi/vì/vị ác khẩu 。thời vị sanh oán Vương văn Phật sở thuyết 。 喜遍身心。頂禮佛足信受而去。 hỉ biến thân tâm 。đảnh lễ Phật túc tín thọ nhi khứ 。 是時惡生太子既得紹位。後於異時。 Thị thời ác sanh Thái-Tử ký đắc thiệu vị 。hậu ư dị thời 。 與諸大臣大殿朝會。苦母白言大王頗念。於往日時。 dữ chư đại thần đại điện triêu hội 。khổ mẫu bạch ngôn Đại Vương phả niệm 。ư vãng nhật thời 。 在大眾前作師子吼。我若登位。 tại Đại chúng tiền tác sư tử hống 。ngã nhược/nhã đăng vị 。 先當誅伐諸釋種子報我初怨。王問苦母曰。 tiên đương tru phạt chư Thích chủng tử báo ngã sơ oán 。Vương vấn khổ mẫu viết 。 凡我出言皆應作不。苦母對曰。王今創臨寶位。 phàm ngã xuất ngôn giai ưng tác bất 。khổ mẫu đối viết 。Vương kim sang lâm bảo vị 。 宜念昔言討罰釋種。時至不為便成妄語。 nghi niệm tích ngôn thảo phạt Thích chủng 。thời chí bất vi/vì/vị tiện thành vọng ngữ 。 請下明勅卜日出軍。象馬車步四兵俱發。 thỉnh hạ minh sắc bốc nhật xuất quân 。tượng mã xa bộ tứ binh câu phát 。 奮耀戈甲椎鍾鳴鼓。出室羅伐城往劫比羅國。誅滅釋種。 phấn diệu qua giáp chuy chung minh cổ 。xuất thất la phạt thành vãng kiếp bỉ la quốc 。tru diệt Thích chủng 。 時惡生王納苦母諫。即便下勅命將持兵。 thời ác sanh vương nạp khổ mẫu gián 。tức tiện hạ sắc mạng tướng trì binh 。 往伐彼國。世尊大師無不知見。 vãng phạt bỉ quốc 。Thế Tôn Đại sư vô bất tri kiến 。 知諸釋子必定喪亡。於兩國界大路之側。 tri chư Thích tử tất định tang vong 。ư lượng (lưỡng) quốc giới Đại lộ chi trắc 。 在小樹下無多枝葉端身而坐。時惡生王遙見世尊。 tại tiểu thụ hạ vô đa chi diệp đoan thân nhi tọa 。thời ác sanh vương dao kiến Thế Tôn 。 即詣其所白言。大德有多園林蔭映滋茂。 tức nghệ kỳ sở bạch ngôn 。Đại Đức hữu đa viên lâm ấm ánh tư mậu 。 何故捨彼而住於斯。此樹少葉小蔭云何可住。佛言。 hà cố xả bỉ nhi trụ/trú ư tư 。thử thụ/thọ thiểu diệp tiểu ấm vân hà khả trụ/trú 。Phật ngôn 。 大王親族陰涼樹何足顧。爾時惡生聞世尊言。 Đại Vương thân tộc uẩn lương thụ/thọ hà túc cố 。nhĩ thời ác sanh văn Thế Tôn ngôn 。 便作是念。劫比羅國諸釋枝條是佛親眷。 tiện tác thị niệm 。kiếp bỉ la quốc chư thích chi điều thị Phật thân quyến 。 如來愍念不可違情。作此思惟退還本國。 Như Lai mẫn niệm bất khả vi Tình 。tác thử tư tánh thoái hoàn bổn quốc 。 苦母再三諫請誅滅。其後惡生與諸臣佐。 khổ mẫu tái tam gián thỉnh tru diệt 。kỳ hậu ác sanh dữ chư Thần tá 。 於朝會時告群臣曰。劫比羅國諸釋種子。 ư triêu hội thời cáo quần thần viết 。kiếp bỉ la quốc chư Thích chủng tử 。 恒云我是婢兒。罵辱既深此不可忘。然彼是如來種族。 hằng vân ngã thị Tì nhi 。mạ nhục ký thâm thử bất khả vong 。nhiên bỉ thị Như Lai chủng tộc 。 世尊憐念。每自抑忍不敢行誅。 Thế Tôn liên niệm 。mỗi tự ức nhẫn bất cảm hạnh/hành/hàng tru 。 云何能得報此怨罵。苦母對曰。 vân hà năng đắc báo thử oán mạ 。khổ mẫu đối viết 。 我聞沙門喬答摩自云離欲。離欲之者。無眷念心。 ngã văn Sa Môn kiều đáp ma tự vân ly dục 。ly dục chi giả 。vô quyến niệm tâm 。 若有眷念即非離欲。道俗各異王宜自決。又言。 nhược hữu quyến niệm tức phi ly dục 。đạo tục các dị Vương nghi tự quyết 。hựu ngôn 。 今日正是誅釋種時。於是惡生欲整四兵出行討罰。 kim nhật chánh thị tru Thích chủng thời 。ư thị ác sanh dục chỉnh tứ binh xuất hạnh/hành/hàng thảo phạt 。 未去之頃佛作是念。城中釋種未見諦者。 vị khứ chi khoảnh Phật tác thị niệm 。thành trung Thích chủng vị kiến đế giả 。 若與惡生共相戰鬪。便非見諦之器。 nhược/nhã dữ ác sanh cộng tướng chiến đấu 。tiện phi kiến đế chi khí 。 即往劫比羅國。到已住在多根樹園。 tức vãng kiếp bỉ la quốc 。đáo dĩ trụ tại đa căn thụ/thọ viên 。 時諸釋種聞世尊來至於此。大眾集會詣如來處。 thời chư Thích chủng văn Thế Tôn lai chí ư thử 。Đại chúng tập hội nghệ Như Lai xứ/xử 。 頂禮雙足退坐一面。爾時世尊。知諸釋種根性本緣。 đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。nhĩ thời Thế Tôn 。tri chư Thích chủng căn tánh bản duyên 。 為說妙法。時彼眾中。有無量百千諸有情輩。 vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。thời bỉ chúng trung 。hữu vô lượng bách thiên chư hữu tình bối 。 得大利益。或得預流果一來果不還果阿羅漢果。 đắc Đại lợi ích 。hoặc đắc dự lưu quả nhất lai quả bất hoàn quả A-la-hán quả 。 或有作獨覺因。或作成佛因緣。 hoặc hữu tác độc giác nhân 。hoặc tác thành Phật nhân duyên 。 復有無量眾生。歸依三寶受諸學處奉行佛教。 phục hưũ vô lượng chúng sanh 。quy y Tam Bảo thọ/thụ chư học xứ phụng hành Phật giáo 。 是時劫比羅釋種獲此法利。頂禮世尊奉辭而去。 Thị thời Kiếp-bỉ-la Thích chủng hoạch thử pháp lợi 。đảnh lễ Thế Tôn phụng từ nhi khứ 。 是時惡生親領四兵。於劫比羅城不遠而住。 Thị thời ác sanh thân lĩnh tứ binh 。ư Kiếp-bỉ-la thành bất viễn nhi trụ/trú 。 具壽大目連詣世尊所。頂禮佛足退坐一面。 cụ thọ Đại Mục liên nghệ Thế Tôn sở 。đảnh lễ Phật túc thoái tọa nhất diện 。 白佛言。世尊。我聞癡人惡生。嚴集四兵來誅釋種。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã văn si nhân ác sanh 。nghiêm tập tứ binh lai tru Thích chủng 。 我有神力能擲兵眾遠置他方。 ngã hữu thần lực năng trịch binh chúng viễn trí tha phương 。 唯願世尊賜垂哀許。復以神力變城為鐵。 duy nguyện Thế Tôn tứ thùy ai hứa 。phục dĩ thần lực biến thành vi/vì/vị thiết 。 以大鐵網遍覆其上。令彼惡生尚不能見劫比羅城。 dĩ Đại thiết võng biến phước kỳ thượng 。lệnh bỉ ác sanh thượng bất năng kiến Kiếp-bỉ-la thành 。 況加誅害。佛言。我亦知汝有神通力所作皆辦。 huống gia tru hại 。Phật ngôn 。ngã diệc tri nhữ hữu thần thông lực sở tác giai biện/bạn 。 然由釋種前生業累。今應受報業若成熟。 nhiên do Thích chủng tiền sanh nghiệp luy 。kim ưng thọ/thụ báo nghiệp nhược/nhã thành thục 。 如瀑水流不可禁制。要須自受廣如上說。 như bộc thủy lưu bất khả cấm chế 。yếu tu tự thọ quảng như thượng thuyết 。 爾時世尊說此頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  假令經百劫  所作業不亡  giả lệnh Kinh bách kiếp   sở tác nghiệp bất vong  因緣會遇時  果報還自受  nhân duyên hội ngộ thời   quả báo hoàn tự thọ 佛告大目連。故知世間皆由業力而受其報。 Phật cáo Đại Mục liên 。cố tri thế gian giai do nghiệp lực nhi thọ/thụ kỳ báo 。 由業力生由業力住。 do nghiệp lực sanh do nghiệp lực trụ/trú 。 一切眾生皆隨業力善惡須受。于時目連不果所願禮佛而去。 nhất thiết chúng sanh giai tùy nghiệp lực thiện ác tu thọ/thụ 。vu thời Mục liên bất quả sở nguyện lễ Phật nhi khứ 。 是時劫比羅諸釋種子。 Thị thời Kiếp-bỉ-la chư Thích chủng tử 。 聞惡生王將大兵眾欲來誅滅。即勅四兵。嚴整器仗出城拒敵。 văn ác sanh vương tướng Đại binh chúng dục lai tru diệt 。tức sắc tứ binh 。nghiêm chỉnh khí trượng xuất thành cự địch 。 彼未防備衝惡生軍。是諸釋種並證見諦。 bỉ vị phòng bị xung ác sanh quân 。thị chư Thích chủng tịnh chứng kiến đế 。 不行殺害唯用鞭杖。左揮右拂而打撲之。 bất hạnh/hành sát hại duy dụng tiên trượng 。tả huy hữu phất nhi đả phác chi 。 或復以箭射彼弓絃。象馬腹帶射皆令斷。 hoặc phục dĩ tiến xạ bỉ cung huyền 。tượng mã phước đái xạ giai lệnh đoạn 。 或射頭牟甲綴使落於地。或射耳邊及鞍轡絛帶。 hoặc xạ đầu mưu giáp chuế sử lạc ư địa 。hoặc xạ nhĩ biên cập an bí thao đái 。 但令遺落不傷身首不損其命。 đãn lệnh di lạc bất thương thân thủ bất tổn kỳ mạng 。 于時惡生兵眾尋自敗散。諸釋種子。戰便得勝。 vu thời ác sanh binh chúng tầm tự bại tán 。chư Thích chủng tử 。chiến tiện đắc thắng 。 師眾俱入閉門上城。而作制令。 sư chúng câu nhập bế môn thượng thành 。nhi tác chế lệnh 。 我等不應傷害惡生及其兵眾。若有犯者則非釋種。 ngã đẳng bất ưng thương hại ác sanh cập kỳ binh chúng 。nhược hữu phạm giả tức phi Thích chủng 。 爾時惡生見此釋種。咸有仁慈具大勇力。 nhĩ thời ác sanh kiến thử Thích chủng 。hàm hữu nhân từ cụ đại dũng lực 。 告苦母曰。我等今者。宜可收軍且還本國。 cáo khổ mẫu viết 。ngã đẳng kim giả 。nghi khả thu quân thả hoàn bổn quốc 。 苦母對曰。大王勿憂。劫比羅釋種並是見諦。 khổ mẫu đối viết 。Đại Vương vật ưu 。Kiếp-bỉ-la Thích chủng tịnh thị kiến đế 。 乃至不傷蚊蟻之類。況害於人。 nãi chí bất thương văn nghĩ chi loại 。huống hại ư nhân 。 王若不信今則可驗。向者大陣無一損傷。彼復作制。 Vương nhược/nhã bất tín kim tức khả nghiệm 。hướng giả Đại trận vô nhất tổn thương 。bỉ phục tác chế 。 不應傷害惡生之身及諸兵眾。若有犯者則非釋種。 bất ưng thương hại ác sanh chi thân cập chư binh chúng 。nhược hữu phạm giả tức phi Thích chủng 。 惡生聞已默然而住。有一釋種名曰閃婆。 ác sanh văn dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。hữu nhất Thích chủng danh viết thiểm Bà 。 住于外邑撿挍農作。聞彼惡生親領四兵。 trụ/trú vu ngoại ấp kiểm hiệu nông tác 。văn bỉ ác sanh thân lĩnh tứ binh 。 至劫比羅欲誅釋種。不聞諸釋所作制令。 chí Kiếp-bỉ-la dục tru Thích chủng 。bất văn chư thích sở tác chế lệnh 。 又未見諦。乃嚴兵眾來襲惡生。倉卒橫擊即便大敗。 hựu vị kiến đế 。nãi nghiêm binh chúng lai tập ác sanh 。thương tốt hoạnh kích tức tiện Đại bại 。 惡生之軍殺傷幾盡。是時惡生告苦母曰。 ác sanh chi quân sát thương kỷ tận 。Thị thời ác sanh cáo khổ mẫu viết 。 汝向者言。釋種見諦不傷蚊蟻。況害於人。 nhữ hướng giả ngôn 。Thích chủng kiến đế bất thương văn nghĩ 。huống hại ư nhân 。 今閃婆一人。將兵來戰殺害彌多。 kim thiểm Bà nhất nhân 。tướng binh lai chiến sát hại di đa 。 況劫比羅諸餘釋種。委兵來集敵對難當。 huống Kiếp-bỉ-la chư dư Thích chủng 。ủy binh lai tập địch đối nạn/nan đương 。 若得且歸猶勝全沒。苦母對曰。大王彼閃婆者從外而來。 nhược/nhã đắc thả quy do thắng toàn một 。khổ mẫu đối viết 。Đại Vương bỉ thiểm Bà giả tùng ngoại nhi lai 。 元未得入劫比羅城。 nguyên vị đắc nhập Kiếp-bỉ-la thành 。 不知唱制致此卒暴起戰鬪心。內外不通願王勿慮。 bất tri xướng chế trí thử tốt bạo khởi chiến đấu tâm 。nội ngoại bất thông nguyện Vương vật lự 。 于時閃婆釋子心欲入城。至於門首喚言為開。 vu thời thiểm Bà Thích tử tâm dục nhập thành 。chí ư môn thủ hoán ngôn vi/vì/vị khai 。 時守門者問言是誰。答曰。我是閃婆汝宜可住報諸釋種。 thời thủ môn giả vấn ngôn thị thùy 。đáp viết 。ngã thị thiểm Bà nhữ nghi khả trụ/trú báo chư Thích chủng 。 城中即便令使報曰。 thành trung tức tiện lệnh sử báo viết 。 汝從今後非釋迦種當隨意去。何以故。緣汝毀犯城中制令。 nhữ tùng kim hậu phi Thích Ca chủng đương tùy ý khứ 。hà dĩ cố 。duyên nhữ hủy phạm thành trung chế lệnh 。 所以不得入此城門。閃婆即問眾有何制。說我毀犯。 sở dĩ bất đắc nhập thử thành môn 。thiểm Bà tức vấn chúng hữu hà chế 。thuyết ngã hủy phạm 。 答曰。我等作制。不擬傷害惡生兵眾。 đáp viết 。ngã đẳng tác chế 。bất nghĩ thương hại ác sanh binh chúng 。 若有犯者即非釋種。報曰。我實不聞願見容納。 nhược hữu phạm giả tức phi Thích chủng 。báo viết 。ngã thật bất văn nguyện kiến dung nạp 。 如是苦請眾皆不許。乃告眾曰。 như thị khổ thỉnh chúng giai bất hứa 。nãi cáo chúng viết 。 既不容入請還家口。眾出與之得眷屬已。詣世尊處頂禮雙足。 ký bất dung nhập thỉnh hoàn gia khẩu 。chúng xuất dữ chi đắc quyến thuộc dĩ 。nghệ Thế Tôn xứ/xử đảnh lễ song túc 。 退坐一面而白佛言。 thoái tọa nhất diện nhi bạch Phật ngôn 。 劫比羅城諸釋種子擯我令出。願佛慈悲賜我記念。 Kiếp-bỉ-la thành chư Thích chủng tử bấn ngã lệnh xuất 。nguyện Phật từ bi tứ ngã kí niệm 。 常為供養敬奉如來。佛以慈悲。 thường vi/vì/vị cúng dường kính phụng Như Lai 。Phật dĩ từ bi 。 持自髮爪授與閃婆爾時閃婆以殷重心受如來髮爪。往婆具荼國。 trì tự phát trảo thụ dữ thiểm Bà nhĩ thời thiểm Bà dĩ ân trọng tâm thọ/thụ Như Lai phát trảo 。vãng Bà cụ đồ quốc 。 彼諸人聞豪健釋子名曰閃婆。 bỉ chư nhân văn hào kiện Thích tử danh viết thiểm Bà 。 今來至此欲為我主。我等共議可隨彼不。 kim lai chí thử dục vi/vì/vị ngã chủ 。ngã đẳng cọng nghị khả tùy bỉ bất 。 國人皆來於一山下籌量此事。時閃婆釋子。屏諸從者置在一處。 quốc nhân giai lai ư nhất sơn hạ trù lượng thử sự 。thời thiểm Bà Thích tử 。bình chư tùng giả trí tại nhất xứ/xử 。 自身詐作送書使人。 tự thân trá tác tống thư sử nhân 。 腋挾利刀詣眾集處作如是語。諸君當知閃婆釋子。 dịch hiệp lợi đao nghệ chúng tập xứ/xử tác như thị ngữ 。chư quân đương tri thiểm Bà Thích tử 。 有大勢力勇健難當。令我齎書遺及仁等。問言何為。答曰。 hữu đại thế lực dũng kiện nạn/nan đương 。lệnh ngã tê thư di cập nhân đẳng 。vấn ngôn hà vi/vì/vị 。đáp viết 。 彼欲為王統領仁等。應當就坐共讀其書。 bỉ dục vi/vì/vị Vương thống lĩnh nhân đẳng 。ứng đương tựu tọa cọng độc kỳ thư 。 諸人答曰。此無坐物何以安居。 chư nhân đáp viết 。thử vô tọa vật hà dĩ an cư 。 彼即拔刀斬諸磐石。片片為座與眾令坐。 bỉ tức bạt đao trảm chư bàn thạch 。phiến phiến vi/vì/vị tọa dữ chúng lệnh tọa 。 眾人見已咸歎甚奇。問言。丈夫如汝之類彼有幾人。答曰。 chúng nhân kiến dĩ hàm thán thậm kì 。vấn ngôn 。trượng phu như nhữ chi loại bỉ hữu kỷ nhân 。đáp viết 。 我是持書使者何足在言。更有餘人倍勝於我。 ngã thị trì thư sử giả hà túc tại ngôn 。cánh hữu dư nhân bội thắng ư ngã 。 眾聞此語皆大驚怖。 chúng văn thử ngữ giai Đại kinh phố 。 共相謂曰使者尚爾何況閃婆。我等不如立彼為主。 cộng tướng vị viết sử giả thượng nhĩ hà huống thiểm Bà 。ngã đẳng bất như lập bỉ vi/vì/vị chủ 。 共披封已裁書却報。仍語使言善來大王。 cọng phi phong dĩ tài thư khước báo 。nhưng ngữ sử ngôn thiện lai Đại Vương 。 我等欽風早希臨降。閃婆既別往舊停處。 ngã đẳng khâm phong tảo hy lâm hàng 。thiểm Bà ký biệt vãng cựu đình xứ/xử 。 嚴飾徒侶整肅侍衛入婆具荼國。老少歡喜辦設所須咸共盡心。 nghiêm sức đồ lữ chỉnh túc thị vệ nhập Bà cụ đồ quốc 。lão thiểu hoan hỉ biện/bạn thiết sở tu hàm cọng tận tâm 。 選擇吉日策立為主。 tuyển trạch cát nhật sách lập vi/vì/vị chủ 。 諸國遠聞婆具荼國中有釋迦種。名曰閃婆。共立為主。號為閃婆國。 chư quốc viễn văn Bà cụ đồ quốc trung hữu Thích Ca chủng 。danh viết thiểm Bà 。cọng lập vi/vì/vị chủ 。hiệu vi/vì/vị thiểm Bà quốc 。 閃婆立後。遂乃敬造大窣堵波。 thiểm Bà lập hậu 。toại nãi kính tạo Đại tốt đổ ba 。 安置如來髮爪以申供養。即號其塔為閃婆窣堵波。 an trí Như Lai phát trảo dĩ thân cúng dường 。tức hiệu kỳ tháp vi/vì/vị thiểm Bà tốt đổ ba 。 其妃先不信佛。下令國中遣立神廟。 kỳ phi tiên bất tín Phật 。hạ lệnh quốc trung khiển lập Thần miếu 。 依俗祭祀迄至于今。 y tục tế tự hất chí vu kim 。 根本說一切有部毘奈耶雜事卷第八 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:09:18 2008 ============================================================